ANNAMESE İNSANLARI TEKNİĞİ - Bölüm 1: Bu belge seti nasıl keşfedildi ve adlandırıldı?

Hit: 545

(TEKNİK DU İNSANLAR ANNAMİTİ)
by HENRI ÖMER
Annam Halkının Fransız Oryantalisti

TanımlamaMalzemenin birçok yönü, zihinsel ve ruhsal yaşam.
Yani: Ansiklopedi hepsinden enstrümanlar, mutfak eşyaları, jestler, sınır dışı, siluetleri, ve tutumlar of hayat ve el sanatları of Tonkin ve Annam halkı .

Doçent, Tarih Doktoru MANH HUNG NGUYEN
Takma ad: Üniversite köyünde bir bagaj atı
Takma ad: Böcek

1.1 BU BELGELER NASIL KEŞFEDİLİR VE İSİMLENDİRİLDİ?

      1.1.1 Başkent Hanoi'de, 50'li ve 60'lı yıllardan beri, Nguyenễn Đỗ Cung, Trần Văn Cẩn vb. Gibi bir dizi tanınmış usta ressam ... ve bazı genç araştırmacılar, çok sayıda ahşap baskıya dikkat etmeye başladılar. yirminci yüzyılın başlarında, söz konusu kişilerin bilgi toplama araştırmaları yapmaya ve incelemeye başladıkları bir dizi belgeye ait. Daha sonra, Tarih Enstitüsü, Sanat Enstitüsü, Ansiklopedi Derleme Enstitüsü, Güneydoğu Asya Enstitüsü, Çin ve Çin Yazılı Vietnam Enstitüsü, Dil Enstitüsü vb. Gibi çeşitli araştırma enstitüleri de ortaya çıktı. yukarıda belirtilen belgeler ile iletişime geçin.

     Eski Saigon kentinde, belki 60'lı yıllara doğru, Arkeoloji Enstitüsü ve birkaç araştırmacı, özellikle 70'lerde, insanlar yukarıda belirtilen ahşap baskıların bir kısmını gördüklerinde, bu orijinal kitap setini biliyordu ve öğrenmeye çalıştılar. başlığı altında "Vietnam Yirminci Başında Gravürler Yüzyıl.” (1).

     1.1.2 Paris'te, Nisan 1978'de Social Sciences Review (Paris) bir “650'den Yeni Halk Sanatı” başlıklı yazı Kurtarılan Gravürler ” (2).

     İki ay sonra, Bourges Kasabası Kültür Evi'nde bir Sergi düzenlendi. (Fransa) büyük harflerle başlığı taşıyan: “Vietnam'ın köylü sanatçıları” (3).

     1.1.3 Bu makaleyi ve bu Sergiyi takiben, yurtdışındaki bir dizi Vietnam dergisi bu gravürleri tanıtmaya devam etti ve Hanoi'deki Sanat Çalışmaları dergisi de söz konusu makaleyi yeniden yayınladı. (konu 4/78).

  1985 yılında Vietnam Sosyal Bilimler Komitesi'nin dergisi "Ansiklopedik Bilgi" şu büyük başlıklı 351 eskiz tanıtmıştı: “Görüntülerdeki Ansiklopediler” - çıkarılan “Vietnam Kültürü ve Malzeme Ansiklopedisi '” - 20. yüzyılın başında Anonim Sanatçılar tarafından yapılan gravürler. (4).

     Son zamanlarda, yılın ilkbahar sayısında “Mậu Thìn” (Ejderha Yılı), "Đất Việt" (Kanada'da yaşayan Vietnamlılar Derneği'nin Vietnam Land dergisi, Tết hakkındaki makalelerini şu ek açıklamayla göstermek için bu tahta baskılardan 8'ini kullanmıştı: "Yeni 20. yüzyılın toplanan gravürleri ”ve şu anda bir dizi dergi de bu tahta baskılara dikkat ediyor ve onları sömürmeye çalışıyor.

     Ayrıca, bu belgelerden seçilen ve bir dergide yayınlanan ve şu başlıklı bir makaleye örnek teşkil etmesi için her birinde bir bufalo gösteren iki tahta baskı gördük: resim ve heykel sanatsız manda ” (5).

     Dikkat edilmesi gereken, ulusal kültürümüzü tanıtan bir dizi kitaptır (6) 26 resimden 30'sı bu belge grubundaki resimlerden sonra çizilir.

     1.1.4  İlk olarak, bu belge seti çeşitli anlarda ve farklı formlarda sunulmasına rağmen, hiçbir zaman bir bütün olarak ve tekdüze olarak tanıtılmadığını fark ediyoruz. Bu nedenle, bu gerçek şimdi başka cevaplar gerektiren birçok soru ortaya çıkarmaktadır:

     a. Yarım asrı aşkın bir süredir unutulmaya yüz tuttuktan sonra, Vietnam Halkının büyük bir ulusal kültür hazinesinin kaderinin "olayların akışı boyunca - alternatif olarak ortadan kaybolmaya ve yeniden ortaya çıkmaya - sürüklenmeye başladığı" doğru mu? Hanoi'den (50'li yıllarda) - Saygon (1954’ten sonra) ve daha sonra "bilinmeyen uzak bir ufukta yeniden kayboldu" (Paris-1975 sonrası)?

     b. Bu belgeler dizisindeki gravürlerin, Đông Hồ köyünün veya Hàng Trống caddesinin tanıdıklarından farklı olarak yeni bir halk resimlerine ait olduğu doğru mu, yoksa bu gravürler mi? "bir sanat türü"Ya da"farklı türde bir bilimsel araştırma”Hala tanınmadı mı?

     Belki de bu küçük tanıtım kitapçığı kapsamında, bu gravürlerin tüm yönlerine tam olarak girmemeliyiz ve sadece “onları tam olarak oldukları gibi tanımlayın”, Onlara ihsan etmekten kaçınmak için“garip değerler”Ve dolayısıyla istemeden“gerçek bilimsel değerlerine zarar vermekbaşlıklı bir kılavuz yayınladı

_______
(1NGUYỄN KHẮC NGỮ - "Vietnam 20. yüzyılın başına doğru gravürler yüzyıl” - Expounder Magazine - 1'de 10'den 1970'a kadar.

(2) PHẠM NGỌC TUẤN - Yeni kurtarılmış 650 Woodcut ile Halk Sanatı - Social Sciences Review, Paris, sayı 4/78.

(3) PHẠM NGỌC TUẤN - Vietnam Köylü Ressamları - Bourges kasabasındaki Kültür Evinde Sergi (Fransa) 10 Haziran 1978'den 30 Temmuz 1978'e kadar Fransa'da yaşayan Vietnamlılar Derneği tarafından düzenlenen, Museum of Man ile koordineli olarak çalışıyor.

(4) 3, 4 ve 5 nolu sayılarda, 1985 ve 1 nolu sayı, Ekim 1985 (ayrı baskı).

(5) NGUYỄN QUÂN - Resim ve heykellerdeki sanatsız bufalo - Vietnam Edebiyat Dergisi - Tết Ất Sửu sayısı (Buffalo Yılı) (1985), p.12.

(6) NGUYỄN THỤ - Vietnam Halkının Halk Şarkıları ve Şiirleri üzerine kitap seti için resimler - Ulusal Kültür Sarayı (cilt 4) NGUYỄN TẤN LONG ve PHAN CANH tarafından derlendi, Sống Mới yayınevi tarafından 1971'de Saygon'da yayınlandı.

1.2 BİLİMSEL ARAŞTIRMA KONUSU OLARAK KAYDEDİLMİŞ VE RESMİ OLARAK KAMUYA VERİLMİŞTİR

     1.2.1  Nisan 1984'te, bu belge setini bilimsel bir çalışma konusu olarak resmen kaydettik (1), HoChiMinh Şehir Üniversitesi Filoloji Bölümü'nün rehberliğinde ve Halk Sanatları Derneği ve Vietnam Plastik Sanatlar Sanatçıları Derneği'nin yardımıyla.

     Bu belge setini tanıttık ve 13 Temmuz 1985'te Hanoi'de düzenlenen bir seminerde öngörülen konuları açıklığa kavuşturmaya çalıştık.

     1a. Profesörler BÙI KHÁNH THẾ (Profesör Dilbilim Doktoru), MUB XUÂN DIỄN (Halk Edebiyatı Profesörü), TRẦN CHÚT (Filoloji Bölüm Başkan Yardımcısı Hanoi Üniversitesi'nde bize bu belge setini tanıtmak için kullanılması gereken yöntem konusunda rehberlik etti.

     1b. Mesihler. (Çince araştırmacı ve Çince kopyalanmış Vietnamca), Trần Mai ve Hồ Nam, (kültürel araştırmacılar) ek açıklamalarda bize yardımcı oldu.

  1c. Profesörler HOÀNG NHƯ MAI (Edebiyat Profesörü), LÊ ĐÌNH KỴ (Ün profesörü Edebi Tartışma) TRẦN THANH İẠM (Edebiyat Profesörü), NGUYỄN LỘC (Edebiyat Profesörü), TRẦN THÁI ĐỈNH (Felsefe Doktoru), LÊ VUN HẢO (Profesör Doktor Etnoloji) el yazması ile ilgili önerilerde bulunmuş ve önerilerde bulunmuşlardır.

     1d. Sayın VÕ SĨ KHẢI (Arkeolojik araştırmacı), NGUYỄN NGỌC BÁCH (MS), Doughng NGỌC DŨNG (ingilizce öğretmeni) eski çeviriyi revize etmiş ve bu yeni alt düzenlenmiş çeviri ve son dakika revizyonu Sayın VŨ ANH TUẤN tarafından yapılmıştır. (Çevirmen)

     Daha sonra, diğer çeşitli yerlerde tanıtmaya devam ettik (2) ve vatanlarını ziyaret etmek için geri döndüklerinde yurtdışında yaşayan Vietnamlılara.

(2) a.  Hanoi'de bu belge seti aşağıdaki yerlerde tanıtıldı:

    Hán-Nôm Enstitüsü, Dil Enstitüsü, Hanoi Üniversitesi Vietnam Bölümü.

     b. HoChiMinh Şehrinde: HoChiMinh Şehri Sosyal Bilimler Komitesi, Yurtsever Entelektüeller Derneği, Tıp Derneği, Tarih Grubu, Güney Kadınlar Anıt Salonu, Gençlik Yayınevi, Kültür Enstitüsü Daimi Temsilciliği, 4. Doğu Dilleri Konferansı 22,1986 Kasım XNUMX'da HoChiMinh üniversitesinde düzenlenen Sosyalist Milletler.

     1.2.2  Bu belge setiyle ilgili haberler çeşitli gazete ve dergilerde (1) ve birçok uzman bunu birçok açıdan değerlendirmişti:

     a. İmgelerdeki tarihi bir kitap, tamamlanmamış olsa da, gerçekleri yansıtma ve o çağdaki ulusumuzun sosyal hayatının çeşitli yönlerini gösterme yeteneği nedeniyle oldukça değerlidir. Bu gravür seti aynı zamanda paha biçilmez bir katkı sağlar. “Milletimizin geleneksel resim hazinesi ”(Fig.1)

     HOÀNG THAO'ya göre - Orijinal bir gravür koleksiyonu - People's Journal 20 Temmuz 1985.

Şekil 1: BUFFALO-Sürüsü (pişmiş topraktan yapılmış bir heykelcik)

b.  Đông Hồ köyü ve Hàng Trống caddesinin tanınmış halk resimleri ile yakından ilgili güzel, gerçekçi ve çok rafine gravürler. (Fig.2)

     … 50'li yıllarda, tanınmış ressamlar, Nguyenễn Đỗ Cung ve Trần Văn Cẩn, Hanoi'deki bu ahşap gravür setini görmüşler ve son zamanlarda araştırmacı Nguyen Mạnh Hùng, HoChiMinh şehrinde bulunan orijinal kopyayı kamuoyuna duyurmuştur.

     PV 4000. yüzyılın başına doğru 20'den fazla gravür halk resmi keşfedildi - Halk Ordusu, 20 Temmuz 1985.

Şekil 2: AY İLE OYNANAN HALP (Vietnam halk boyama)

     c. Vietnam Plastik Sanatlar Sanatçıları Derneği Başkanı Profesör-Akademisyen Trần Văn Cẩn, alışılmadık yüksek değere sahip bu halk gravür resimleri setiyle ilgili olarak şunları değerlendiriyor:

   “Bu halk gravür resimleri seti, oldukça yüksek sanatsal değer. Eski sanatçılar Bu gerçekçi tabloları gerçek bir maestronun yeteneği. Bunlara bakarken bugün resimler, yeniden keşfediyoruz gibi hissediyorum kendimiz (Fig.3). Sadece plastik göz önüne alındığında sanat açısı, bu olağanüstü resim koleksiyonu bize gerçekten faydalı dersler verdi ”dedi.

     PV Halk resimlerinden oluşan özel bir koleksiyon - Newsweek Temmuz, "20, 1985.

Şekil 3: YAYGIN BİR ÇOCUKLA KAYMA
(Çince karakteri yanlış yazan bir öğrencinin cezası)

d.  Tarih Profesörü Phan Huy Lê şunları söylüyor:

     “Bu tarihi bir resim koleksiyonu halkımızın yaşam koşullarına ilişkin geçmiş ve sosyal alanların tüm dallarından ahlaki ve çeşitli yönlere yönelik faaliyetler Kültürel hayat. 4000'den fazla gravür canlı, çeşitlendirilmiş ve aşırı derecede hakkında bilgi edinmemizi sağlayan zengin belge halkımızın adetleri, alışkanlıkları ve inançları geçmiş bir tarihsel dönemde ”. (Şekil 4)

     PV Özel bir halk resimleri koleksiyonu - Newsweek 20 Temmuz 1985.

Şekil 4: TALISMAN
(kötü ruhları yok etmek, hastalıkları iyileştirmek, evini huzur içinde tutmak)

     e.… “Koleksiyonun tamamı daha fazlasını içeriyor tarafından boyanmış 4000'den fazla gravür resim, geçmişte, oyulmuş ve elle basılmış sanatçılar Hanoi'de 1908-1909 yıllarında. Hepsi resimlerinde Çince ve Çince Vietnamca yazılı içerikleri, üretim olarak, üreme (Fig.5), törenler, halkımızın alışkanlıkları, eğlenceleri bu yüzyılın başlarında ”.

     20. yüzyılın başlarında halk resimleri koleksiyonuyla tanışın - Yeni Hanoi, 20 Temmuz 1985.

Şekil 5: BUFFALO NASIL KESİLİR?

     f. "Gibi görünen 4000'den fazla halk resmi görüntülerde tarihsel bir koleksiyon, insanların geçmişte geleneksel yaşam koşulları, ve çeşitli dallardan geleneksel toplumumuzdaki meslekleri manevi ve fiziksel aktiviteler (Fig.6), hangi halk sanatçıları son derece akıllı ve özlü bir şekilde ”.

     4000'den fazla halk resminin toplanması vesilesiyle Bilimsel Seminer - Liberated Saigon gazetesi, 17 Temmuz 1985.

6: PİRİNÇ PİŞİRME YARIŞMASI

     g. … “Ama belki de en değerli şey, Çince ve Çince yazılmış Vietnamca ek açıklamalarla birlikte resimlerdeki bir dizi belgenin değeridir (Fig.7()2), son yüzyılda halkımızın geniş kitlelerinin faaliyetlerini oldukça yeterli bir şekilde kaydetmiştir.

    Eski ulusal kültürel mirası korumak, bu genç kuşağın görevidir, çünkü eski günlerde ulusal kültürü incelemek için hala çok zamanları vardır ”.
HUỲNNH DŨNG NHÂN - Pazar Gençlik, sayı 24/85, 25 Ağustos 1985.

Şekil 7: TIP BİTKİLERİ İLE PLANLANAN MAYMUN
(Maymun yılında - 1908 - bir maymunu örmek ve evde tutmak için şifalı otlar kullanır. Daha sonra bu bitkiler hastalıkları iyileştirmek için kullanılabilir)

     h. … "Belki bu anlamlı bir aşağıdaki gibi birçok çalışma alanına giriş: halk edebiyatı, etnografi ve sosyoloji (Fig.8). Ayrıca, bu koleksiyon 4000'den fazla resmin orijinalini de yansıtıyor gravür sanatçılarının plastik sanatlar değeri o eski günler ”.

     HỒ KIM - 4000. yüzyılın başında 20'den fazla halk resminin koleksiyonuyla ilgili - Vietnamlı Roma Katolik, sayı 32, 11 Haziran, 1985.

Şekil 8: GÜREŞ (Terracotta)

     i. ... “Güven duygusu ve bilimsel işbirliği araştırmacısı Hùng bana bütün evraklarını gösterdi ve kazanımlarını bana birçok  yıllarca araştırma ve çalışma; o da bana izin verdi hala devam eden problemleri bilmek huzursuz, yanı sıra madde hakkında attı ve önümüzdeki günlerde beklenti. Sayesinde kalma gücü ve çalışkan işi, artık daha fazla anlayabiliyor ve açıklama ekleyebiliyor Çince yazılarda efsaneleri ile 4000'den fazla resim Vietnam; ve özellikle Hải'nin geride bıraktığı gerçek izleri tespit etmek Hưng lehçesi - Hải Hưng vatan sanatçıların. Bununla birlikte, bazı resimler dayanırken gizemli içerikler, birçok kişiye danışmak zorunda kaldı profesörler ve Kuzey'den gelen yaşlılar Vietnam, doğru cevapları alabilmek için ” (Fig.9).

      ĐẶNG ĐỨC, - Văn Nghệ (Edebi dergi), Sayılar 5-6, 1 Şubat 1986 - Ay Yeni Yılı Bính Dần (Kaplan Yılı) 1986

Şekil 9: ÇÖZÜMDEN ÖNCE BU KAHVESİNE GİRMEK İÇİN RUH GERİ YÜKLEME

     j. … “Bu resimler, 20. yüzyılın başında, yüksek bir teknikle o zaman Vietnamlıların yaşamını yansıtıyordu. Aralarında birçok bilimsel araştırma var değerleri, özellikle etnografya.” (İncir. 10).

     (4000 halk resmi toplandı - Vietnam Haber Ajansı Hanoi - VNA - 16 Temmuz).

Şekil 10: BETROTHAL TÖREN
(Bir düğünün altı töreninden biri, bir hizmetçi tembul bir tepsi taşır
ve areca kafasında, bir şemsiye ile damat, kayınvalide
ayrılmaz geniş kenarlı şapkasıyla)

     k. … ”Çeşitli kültürel kuruluşlar, sorumlu araştırma ekipleri kurmak bu resimlerin kaynaklarının belirlenmesi ve ressamların özgeçmişini bulmak. Biri orijinal kopyaların bulunmasını umuyor ve birkaç fasikül içine basılmıştır ”.

     Olağanüstü bir koleksiyon - The Courrier of Vietnam - Eylül 1985.

     l. … ”Ek bir süre gereklidir göz önünde bulundurarak gerekli hazırlıkları yapmak Vietnam Halkının bu koleksiyonunu yayınladı 20. yüzyılın başlarındaki resimler, çünkü bu milletimizin zenginliğinde değerli bir miras kültürel hazine ve ayrıca bu yayın koruma amaçlı ve geniş Vietnam plastik sanatlarını yurt içi ve yurt dışı insanlar ” (3)

"Ayaklarına suda sıçraması,
ve binlerce yakalamak için dip ağı fırlatmak büyük balık... "

      “Bu resim koleksiyonunun içeriği geleneksel Vietnam toplumunda yaşamın birçok yönüyle ilgileniyor (Fig.11), artık teknik alanda sınırlı değil.

Şekil 11: BALIKÇILIK AĞININ KALDIRILMASI

     Bu, 1.5 ila 2 metre arasında değişen boyutlarda ve üç veya dört metrelik bir taşıma direğine sahip, bir erkekten daha derin olmayan derin sularda balık ve karides yakalamak için kullanılan kare el dokuması ağdır. yükseklik (nehir, kanal, gölet, göl ...); dragger genellikle yakalanan balıkları ve karidesleri tutmak için kemerine bir sepet takar. İki alternatif su kaynağı arasında nehrin bir kısmına kurulan ve insanların yaşayabileceği ve yerinde izleyebileceği bir kulübesi olan, raft-net adı verilen daha büyük bir ağ var. Ancak, çekicinin belinde bir sepet olduğu hareketli bir tür çekme ağı ve karidesleri yakalamak için sadece küçük bir parça olan küçük bir ağ da vardır.

     4000'den fazla resimden yaklaşık 1000 tanesinin doğaya dikkat çektiğini, çok basit tekniklerle boyandığını ve merdiven gibi basit nesneleri gösterdiğini görebiliyoruz. Bir lamba (Fig.12) bir havan, bir havan, bir testere ve benzeri ... Büyük plastik ile sofistike olanlar var sanat değeri, endüstriyel plastik formlar açısından zengin araştırmacılara değerli görsel açıdan belgeler. ”.

     MAI TRANG -… Bu yüzyılın başında 4000 halk resmi - Dini İnceleme, Eylül 1985.

Şekil 12: YAĞ LAMBASI

     m. “Çünkü gereklilik somut bir niyeti göstermek veya görsel olarak hayatın belirli bir yönüne dikkat çeken, bunlardan bazıları belirten resimler, böyle sahneler gösteriliyor başını kesmek (Fig.13), bir domuzcuk (İncir. 14), idrarını yapan veya yalvaran kişiler vb. hala kalır oldukça doğal… ”

      ĐẶNG ĐỨC - Plastik sanat açısından bakıldığında 20. yüzyılın başındaki halk gravür resimleri koleksiyonu - Halk Kültürü, sayı 3/1986.

Şekil 13: BEHEADING (kafa kesildiği gibi fırlatıldı)

      Normalde, pirinç tarlasına gübre elde etmek için domuz yetiştirmeyi düşünmeyen bir çiftçi yoktur. Çok fakir ve zor durumda değilse, dokuma bambu çıtalardan yapılmış ve yapraklarla kaplı en azından bir domuz ahırı olmalı, her tarafı yaklaşık 2 veya 3 metre uzunluğunda (tıpkı üzerinde gösterilen resim gibi bu çizim). Mali durumu daha iyi olan insanlar, domuz ahırı olarak kullanılmak üzere bir bölmeyi kurtarabilirdi. Başka yerlerde insanlar, domuz ahırını fosseptikle birlikte inşa eder ya da mutfağın yanına yerleştirir, toprak duvarlar yapar ve her tarafa direkleri düzeltir, adını verir. “Chem” (Vietnamca domuzcuk), Domuzların evi rahatsız etmesini önlemek için. Zengin insanlara gelince, tuğlalarla domuz ahırı inşa ederlerdi. Domuz ahırının içine insanlar domuzların uzanması, sıçması ve çiş yapması için kabuk, saman, saz koyarlar. Gübre bulanıklaştığında, gübre çukurunu yapmak için üzerine başka bir kabuk, saman ve saz tabakası koyarlar. Ovalarda kullanılan bir tür temel gübre olan pit-dung denilen gübrenin stoklanması ve örtülmesi için burası yarı dağlık veya dağlık alanlarda olduğu gibi, domuzların girmesine izin verildiği gibi sadece yeşil gübre kullanırlar. gezmek.

Şekil 14: DOMUZ

     n. Bugünün ezici bilimsel ve teknik ilerleme, biz sadece var basılı ansiklopediler, ama aynı zamanda başka görüntülerde ansiklopedi, soundencyclopaedia gibi türler, öngörülen slayt ansiklopedisi ve bilgisayarlı ansiklopedi. İşte, biz bir Vietnam Ansiklopedisi ile ilgili Bunun başında görünen görüntüler yüzyıl… ”.

     LÊ VĂN HẢO - Vietnam kültür hazinesinde nadir ve değerli bir kültürel çalışma: 4577. yüzyılın başlarında Vietnamlı sanatçıların Görüntülerinde Vietnam Ansiklopedisi'ndeki 20 halk gravür resimleri - Liberated Saigon, 16 ve 17 Temmuz 1987.

     o. “Bunların kültürel ve sanatsal yaşamında son birkaç yıldır, birçok insanın, özellikle de sanat dünyasında, halk kültürü dalı ve bazı diğer sosyal bilim dalları: belirli kültürel, sanatsal ve sosyal bilim organizasyonları kamuoyunu oldukça büyük bir koleksiyon haline getirmek için çalıştı boyanmış tahta oymacılık resimlerinin bu yüzyılın başında… ”

     QUỐC ANH - Yirminci Yüzyılın başında boyanmış bir dizi tahta blok resminin değerini yeniden tesis etmek - Kültür ve Sanat çalışmaları - Kültür Bakanlığı - Sayı 2/1988 (sayfa 48).

_________
(1Vietnam Press Review, People's Journal, People's Army Journal, New Hanoi, Liberated Saigon, Religion Review, Newsweek, The Vietnamese Roman Katolik gibi “Le Courrier du Vietnam” (Fransızca), Gençlik Filmi, Edebi İnceleme (Tết sayısı Binh Din 1986), Bugünün Bilgisi, sayı 2/88…

(2) Maymun şifalı bitkilerle örülür ve şu Çince karakterler dizisine ek açıklama eklenir: “Đoan Dương Tết gününde (beşinci ayın beşinci günü), insanlar temsil edilen yıla bağlı olarak bir saf hayvan örgüsü örmek için safran yaprakları kullanır böyle veya böyle bir hayvan tarafından ”. Mậu Thân (1908) yılı Maymun yılıdır. bu yüzden bir maymunun büstünü ördüler ve buna “Hầu tử” adını verdiler, sonra talihsizlikleri gidermek için ana kapıya asıldılar. Daha sonra, aileden biri enterit hastalığına yakalanırsa, insanlar ilaç olarak hizmet etmek için bu büstten bazı safran yaprakları alırlar.

(3) Seminer sırasında, Vietnam Birleşik Edebiyat ve Sanat Derneği Merkez Komitesi Başkanı - şair CÙ HUY CẬN - “Dip net yetiştirme” başlıklı halk resminden esinlenerek (Fig.11) yukarıda belirtilen iki âyeti oluşturmuştur.

DAHA FAZLA GÖR:
◊  ANNAMESE İNSANLARININ TEKNİĞİ - Doküman setine giriş - Bölüm 2

BAN TU THU
12 / 2019

(Ziyaret 2,835 kez 1 ziyaret bugün)