RAVEN Gem'i

Hit: 443

LAN BACH LE TAY 1

    Bir ağacın tepesinde bir kuzgun yuvasını yapmıştı. Soğuk ve aç olan dört gençiyle hasta, parlak tüylü anne kuzgunu oturdu.

    « Cıvıldamak! cıvıldamak! »Dedi genç kuzgunlar,« Kendimizi çok aç hissediyoruz. Baba, lütfen bize yemek için güzel, sulu tırtıllar getir. »

    Ve baba kuzgun, zayıf, titreyen yaratıklar için yiyecek almak için uçup gitti. Bir çayır çimeninde sert bir şekilde yatan genç bir çocuk görene kadar uçup uçup uçtu.

    « Bu ölü bir çocuk », Diye düşündü kuzgun. « Küçüklerim için de gözlerini seçebilirim. »

    Ve çocuğun gözlerini almaya çalışırken aşağı doğru döndü.

    Ama çocuk sadece orada ümitsizce yalan söyleyen bir manda sürüsü idi çünkü ustasının alacaklılarından biri bakması gereken tek mandayı almıştı. Ve efendisinin kızgın bakışlarıyla karşılaşmaktan korkuyordu, bu nedenle bu acı ve keder dünyasını terk etmek için ölebileceğini isteyen çimlere sert bir şekilde yattı.

    Bufalo sürüsü kuzgunun üzerinde süzüldüğünü görünce onu yakaladı ve şöyle dedi: Seni yakaladım, kötü kuş. Gözlerimi gagalamak istedin değil mi? Şimdi seni yakaladığım için, kesinlikle seni öldüreceğim. »

    « Dolandır! dolandırıcı! »Korkmuş kuzgun dedi. « Lütfen bırak beni, efendim, çünkü karım hasta ve küçüklerim soğuk ve aç. Öldüğüne inanmasaydım, sana zarar vermeye gelmezdim. Lütfen, lütfen fakir küçüklerim için yiyecek aramam için beni serbest bırak. "

    Bufalo sürüsü bununla hareket etti ve kuzgunun gitmesine izin verdi. Ama kuş hala ortalıkta dolaşıp şöyle dedi: « Hırpala! dolandırıcı! Bana ve sevgili aileme karşı çok naziksiniz, efendim. Size minnettarlığımın bir tonunu sunmama izin verin. »

    Ve en memnuniyetle kabul eden çocuğa sunduğu parlak ve güzel bir mücevher tükürdü.

    « Vırak! Vırak! »Kuzgunu ekledi« Bu çok kıymetli bir mücevher, çünkü ne istersen verebilecek sihirli güce sahip. "

    Sonra kuş güle güle dedi, gökyüzüne yükseldi ve uzaktan kayboldu.

    « Keşke efendime geri dönmek için bir mandam olsaydı. »

    Dilek, çocuğun gözlerinin önünde bir bufalo ortaya çıktı. Hayvanı efendisine geri aldı ve efendinin kötü mizahından ve kötülüğünden bıktığı için işinden istifa etti.

    Eve gitti ve diledi: « Güzel bir bahçeyle çevrili güzel bir eve sahip olsaydım. »

    Birden bire ağaçlar arasında muhteşem bir ev yükseldi.

    Etrafında çiçekler ve güneş ışığı ile aydınlatan güzel bir bahçe vardı. Evin pencereleri tamamen açıktı ve akıllıca giyimli hizmetçiler, içeri girmesi için çocuğa yalvarmak için kapıda durdu. Evdeyken, lezzetli yiyeceklerle yayılmış büyük bir masa gördü. Orada oturdu ve yemeğin tadını çıkardı, hizmetçiler onun her isteğinin yerine getirildiğini görmek için koşuşturuyordu.

    Muhteşem bir yatak odasında, ona uyan birçok güzel elbise buldu ve onları giydi, çok zengin ve önemli hissetti.

    Sonra genç çocuk daha fazlasına sahip olmak istedi. Mücevheri aldı ve diledi: « Muazzam çayırlar ve pirinç tarlalarım olur mu. "

    İstediği sırada, evin etrafındaki bataklık kuşları ve sevimli kelebekleri tutan bataklık alanları.

    Çocuk şimdi büyük bir servet içinde yaşıyordu ve mutlu olacak bir şeyleri yoktu.

    Ancak büyümeye başladı ve bir gün kendini çok yalnız hissetti. Bir kez daha diledi: « Beni şirkette tutmak ve servetimi paylaşmak için karısı gibi peri gibi bir kadına sahip olsaydım. "

    Bunun üzerine, ülkenin en iyi görünümlü kızı gelini olmaya geldi. Kızın büyük jet siyah gözleri ve pürüzsüz bir saten cildi vardı ve genç adam çok mutlu hissetti.

    Gelin, güzel konaktaki hayatı en keyifli ve zevkli buldu ve saygılı ve sevgi dolu bir kız olarak, kendi ebeveynlerinin bu serveti paylaşmasını istedi.

    Kocasına ani servetinin sırrını sordu ve aptalca ona her şeyi anlattı.

    Bir gün, uzaktayken, mücevheri çaldı ve kendi evine koştu.

    Genç adam çifte kaybını fark eder etmez, çok üzgündü ve çaresizce ağladı.

    Lord Buddha ona göründü ve şöyle dedi: « Oğlum, işte iki sihirli çiçek, kırmızı ve beyaz. Beyaz çiçeği ailenizin evine götürün ve komik şeyler olacak. Yardım için size hitap edecekler ve kırmızı çiçek onları beladan kurtaracak. Sonunda her şey iyi olacak. "

    Adam söylendiği gibi yaptı.

    Beyaz çiçeği, kayınvalidesinin evinin kapısına koyduktan sonra, herkesin koklamaya geldiği çok garip ve tatlı bir koku yaydı. Ama lo! göz kırpınca, burunları uzadı, o kadar uzun sürdü ki filler gövdelerine benziyorlardı ve komşular bunu gördüklerinde kahkahalarla kükredi.

    Genç adamın kayınpederi haykırdı: « İyi gökler, üzerimize böyle bir lanet olsun diye ne yaptık? »

    « Çünkü eşim gemimi çaldı », Diye yanıtladı adam.

    Kayınpederi hırsızlık için son derece üzüldü, gemiyi geri verdi, af diledi ve yardım istedi.

    Adam daha sonra burunları bir kerede normal oranlarına indirgeyen kırmızı çiçek üretti ve herkes büyük bir rahatlama ve mutluluk hissetti.

    Adam karısını eve götürdü ve tekrar mutlu bir şekilde birlikte yaşadılar. Birçok çocuk onlara bombalandı ve şimdi adam yaşlı ve hasta ölmek üzereyken kuzgun geldi ve bahçedeki bir ağacın tepesine oturdu: « Hırpala! dolandırıcı! bana mücevherimi geri ver! Gemimi geri ver! '.

    Yaşlı adam ağacın dibine koymak mücevher vardı. Kuzgun onu yuttu ve mavi gökyüzüne uçtu.

DAHA FAZLA GÖR:
◊  BICH-CAU Önceden Belirlenmiş Toplantısı - Bölüm 1.
◊ Vietnam versiyonu (Vi-VersiGoo):  BICH-CAU Hoi ngo - Phan 1.
◊ Vietnam versiyonu (Vi-VersiGoo):  BICH-CAU Hoi ngo - Phan 2.

NOTLAR:
1 : RW PARKES'in Önsözü LE THAI BACH LAN'ı ve onun kısa öykü kitaplarını tanıtıyor: “Mrs. Bach Lan ilginç bir seçki topladı Vietnam efsaneleri bunun için kısa bir önsöz yazdığım için mutluyum. İyi ve basitçe yazar tarafından tercüme edilen bu masallar, egzotik kıyafetlerle giyilen tanıdık insan durumlarını ilettikleri anlamından küçük bir parçadan çıkarılan önemli bir çekiciliğe sahiptir. Burada, tropikal ortamlarda, pek çok Batı halk hikayesinin yapıldığı sadık sevenler, kıskanç eşler, kaba üvey annelerimiz var. Gerçekten bir hikaye Külkedisi yeniden. Bu küçük kitabın birçok okuyucu bulacağına ve günümüzdeki sorunları geçmiş kültüründen çok daha iyi bilinen bir ülkeye samimi ilgiyi teşvik edeceğine inanıyorum. Saygon, 26 Şubat 1958".

3 :… Güncelleniyor…

NOTLAR
◊ İçindekiler ve resimler - Kaynak: Vietnam efsaneleri - Bayan LT. BACH LAN. Kim Lai An Quan YayıncılarıSaigon 1958.
◊ Öne çıkan sepyaleştirilmiş resimler Ban Tu Thu tarafından ayarlandı - thanhdiavietnamhoc.com.

BAN TU THU
07 / 2020

(Ziyaret 1,815 kez 1 ziyaret bugün)