Zengin Anlamda Bazı Vietnamca Kısa Hikayeler - Bölüm 2

Hit: 434

GEORGES F. SCHULTZ1

KHUAT NGUYEN ve Balıkçı

   Mahkemeden sürgün edildikten bir süre sonra, KHUAT NGUYEN bir gölün kenarında geziniyor ve kendi kendine şarkı söylüyordu. Yüzü zayıflamış ve figürü zayıflamıştı.

   Yaşlı bir balıkçı onu görünce sordu: "Tam Lu Lordum siz misiniz? Bana neden mahkemeden çıkarıldığını söyle".

   KHUAT NGUYEN cevap verdi: "Kirli bir dünyada, yalnız ellerim temizdi; diğerleri sarhoştu ve ben yalnızdım. Bu yüzden kovuldum".

   Balıkçı daha sonra şöyle dedi: "Bilge adam asla inatçı değildir; şartlara uyum sağlayabilir. Dünya kirliyse neden bulanık suları karıştırmayalım? Erkekler sarhoşsa, neden biraz alkol, hatta sirke alıp onlarla birlikte içmeyesiniz? Neden sadece şu an bulunduğun yere varmak için fikirlerini başkalarına zorlamaya çalışıyorsun?başlıklı bir kılavuz yayınladı

   KHUAT NGUYEN cevapladı: "'Saçını yeni yıkadığın zaman kirli şapka takma' dediğini duydum. Vücudum temiz, kirli temaslara nasıl dayanabilirim? Saflığımın dünyanın kirleri tarafından kirletildiğini görmek yerine, kendimi balıklar için yiyecek olarak Tuong'un sularına atardım".

Yaşlı balıkçı kürek çekerken gülümsedi. Sonra şarkı söylemeye başladı:

Tuong nehrinin durgun suları akıp gidiyor.
Ve orada giysilerimi yıkarım.
Ama bu sular bulanık olursa
Sadece ayaklarımı yıkardım.başlıklı bir kılavuz yayınladı

   Şarkısı bitti, başka bir şey söylemeden gitti.

Bir yalan ve bir buçuk

   Uzak bir yolculuktan sonra memleketine dönen bir gezgin, şu hikayeyi anlattı: "Seyahatlerim sırasında, hayal gücüne meydan okuyan büyük bir gemi gördüm. On iki yaşındaki genç bir çocuk, geminin gövdesine yürümek için bu geminin pruvasından ayrıldı. Direğe vardığında, saçları ve sakalı çoktan bembeyaz olmuştu ve gövdeye ulaşamadan yaşlılıktan ölmüştü.".

   Daha önce bu türden hikayeler duymuş olan bir köylü daha sonra konuştu: "Az önce aktardığın şeyde bu kadar dikkate değer bir şey görmüyorum Bir keresinde ben de boylarını tahmin etmek imkansız olan o kadar uzun ağaçlarla dolu bir ormandan geçtim. Hatta tepelerine ulaşmaya çalışan bir kuş, yolun yarısına bile yaklaşmadan on yıl boyunca uçtu..

   "Bu iğrenç bir yalan! " ilk hikaye anlatıcısına bağırdı. Böyle bir şey nasıl mümkün olabilir?başlıklı bir kılavuz yayınladı

   "Nasıl?" diğeri sessizce sordu. "Neden gerçek değilse, az önce tarif ettiğiniz geminin direği olabilecek bir ağaç nerede bulunur?başlıklı bir kılavuz yayınladı

Çalıntı Vazo

   Belli bir Budist tapınağı, bir fedakarlıktan sonra altın bir vazonun kaybolduğu bulundu. Cennet. Şüphe tören sırasında yanında duran bir aşçıya işaret etti. İşkence gördükten sonra hırsızlığı kabul etti ve tapınağın avlusuna gömdüğünü açıkladı.

   Aşçı avluya götürüldü ve yerini tam olarak göstermesi emredildi. Alan kazıldı ancak hiçbir şey bulunamadı. Aşçı ölüm cezasına çarptırıldı ve infaz edilmeyi beklemesi için ütülere kondu.

   Birkaç gün sonra bir tapınak görevlisi aynı şehirdeki bir kuyumcu dükkanına girdi ve altın bir zinciri satışa sundu. Kuyumcu hemen şüphelendi ve görevlinin tutuklanmasını sağlayan tapınak yetkililerinin gerçeğini bildirdi. Şüphelenildiği gibi zincirin kayıp vazoya ait olduğu bulundu. Görevli, vazoyu tapınağın avlusuna gömmeden önce vazoyu çaldığını ve zinciri çıkardığını itiraf etti.

   Yine avluyu kazdılar ve bu sefer altın vazoyu buldular. Daha önce aşçı tarafından tam olarak belirtilen noktada bulunuyordu, ancak birkaç santim daha derine inmek gerekiyordu.

   Şöyle sorabiliriz: Polis altın vazoyu ilk kez bulsaydı veya gerçek hırsız yakalanmasaydı, aşçı idamdan nasıl kurtulurdu? Bin ağzı olsa bile, masumiyetini nasıl kanıtlayabilirdi?

ek açıklama:
1: Sayın GEORGE F. SCHULTZ, Vietnam-Amerikan Derneği İcra Direktörü 1956-1958 yılları arasında. Sayın SCHULTZ, bugünün yapımından sorumluydu Vietnam-Amerikan Merkezi in Saigon ve kültür ve eğitim programının geliştirilmesi için Dernek.

   Gelmesinden kısa bir süre sonra VietnamSayın SCHULTZ, dil, edebiyat ve tarihini incelemeye başladı. Vietnam ve çok geçmeden bir otorite olarak kabul edildi, sadece arkadaşı tarafından değil Amerikalılaronlara bu konularda brifing vermek onun göreviydi, ancak çoğu kişi tarafından Vietnam yanı sıra. "Vietnam Dili"Ve"Vietnamca İsimler"Yanı sıra bir İngilizce çevirisi Cung-Oan ngam-khuc, "Bir Odalık Plaints". (Alıntı Önsöz VINH HUYEN - Başkan, Yönetim Kurulu Vietnam-Amerikan Derneği, Vietnam efsaneleriJaponya'da Telif Hakkı, 1965, Charles E. Tuttle Co., Inc. tarafından)

DAHA FAZLA GÖR:
◊  BICH-CAU Önceden Belirlenmiş Toplantısı - Bölüm 1.
◊  BICH-CAU Önceden Belirlenmiş Toplantısı - Bölüm 2.
◊  CINDERELLA - TAM ve CAM'in Hikayesi - Bölüm 1.
◊  CINDERELLA - TAM ve CAM'ın Öyküsü - Bölüm 2.
◊  RAVEN Gem'i.
◊  TU THUC'un Hikayesi - BLISS Ülkesi - Bölüm 1.
◊  TU THUC'un Hikayesi - BLISS Ülkesi - Bölüm 2.
◊ Banh Giay ve Banh Chung'un Kökeni.
◊ Vietnam versiyonu (Vi-VersiGoo) WEB-Hibrit ile:  BICH-CAU Hoi ngo - Phan 1.
◊ Vietnam versiyonu (Vi-VersiGoo) WEB-Hibrit ile:  BICH-CAU Hoi ngo - Phan 2.
◊ Vietnam versiyonu (Vi-VersiGoo) WEB-Hibrit ile:  Viên ĐÁ QUI Của QUẠ.
◊ Vietnam versiyonu (Vi-VersiGoo) WEB-Hibrit ile:  Câu chuyện TẤM CAM - Phân 1.
◊ Vietnam versiyonu (Vi-VersiGoo) WEB-Hibrit ile:  Câu chuyện TẤM CAM - Phân 2.

BAN TU THU
08 / 2020

NOTLAR:
◊ Kaynak: Vietnam efsaneleriGEORGES F.SCHULTZ, Basılı - Japonya'da Telif Hakkı, 1965, Charles E. Tuttle Co., Inc. tarafından
◊ 
Tüm alıntılar, italik metinler ve ayrılmış resimler BAN TU THU tarafından ayarlanmıştır.

(Ziyaret 2,961 kez 1 ziyaret bugün)