BETEL ve ARECA AĞACI

Hit: 830

LAN BACH LE TAY 1

    Saltanatı altında Hung-Vuong IIITAN ve LANG adında iki oğlu olan ve ikizlere benzeyen CAO adında bir mandalina yaşadı. Her ikisi de iyi görünümlü, aynı yüce yakışıklı kaşlara, aynı düz burunlara ve akıllı parlak gözlere sahipti. Son derece birbirlerine düşkünlerdi.

   Ne yazık ki, mandalina ve karısı öldü ve bir dizi talihsizlik yetimleri istemek için azalttı. Felaketleri takip eden ipotekten kaçınmak için genç erkekler iş aramak için geniş dünyaya girmeye karar verdiler. Kader kapıyı çaldılar sulh hakimi LUU, ebeveynlerinin samimi bir arkadaşı. sulh hakimi görkemli konağında onlara en samimi bir karşılama verdi. Onları kendi oğulları gibi yetiştirdi, çünkü kendisinin hiçbiri yoktu, tanrılar ona sadece beyaz bir lotus kadar adil ve bir Bahar gülü kadar taze bir kız verdi.

   The sulh hakimiSevgi ve dostluk bağlarını sıkılaştırmak isteyen, evlilikteki genç adamlardan birine vermek istiyordu. Her ikisi de doğal olarak güzel kızların iyi görünümleri ve zarif davranışları tarafından çekildi ve onu gizlice sevdi. Bununla birlikte, eşit derecede cömert bir kalbi vardı ve her biri diğerinin onunla evlenmesi gerektiğinde ısrar etti. Zekice olsaydı asla bir anlaşmaya varamazlardı sulh hakimi ağabeyinin kim olduğunu bulmak için küçük bir numara kullanmadım.

   Kardeşlere sadece bir paix çubukla yemek yemesini emretti. Tereddüt etmeden, LANG onları aldı ve TAN'a çok saygılı bir şekilde verdi. TAN onları dünyanın en doğal yoluna götürdü.

    The sulh hakimi hemen TAN'ı damat olarak seçti.

    TAN artık dünyadaki en mutlu adamdı. Gelinini tutkuyla sevdi ve birbirlerine sonsuz sevgi sözü verdiler. Hiç böyle bir mutluluğu tanımamıştı ve zamanını mutluluğunu anlatmak ve derin aşkını söylemek için aşk şiirleri yaparak geçirdi. Düşüncelerinden çıkmış gibi görünen kardeşi LANG'ı tamamen ihmal etti.

    Kardeşinin düğününden sonra, LANG kısa bir süre sonra genç kadına olan gizli sevgisini aştı ve sevgilisini sadece sevgili ağabeyinin sevincini ve mutluluğunu istediği için memnuniyetle kabul etti. Ancak yavaş yavaş TAN'ın ona kayıtsız ve hatta soğuk olduğunu fark etti.

    LANG, kardeşi ile dostluk ve bakım işareti beklerken hareketsiz ve sessiz, mahallelerinde tek başına oturdu, ama gelmedi.

    Zayıf LANG! Ona, bu umutsuzluk üzücü oldu. Uzunlukta, vahşi üzüntüye patladı: «Ne yazık ki! ağabeyim artık beni sevmiyor. Neden burada kalmalıyım, çünkü kimse beni umursamıyor? Bu yerden ne kadar erken ayrılırsam o kadar iyi. »

   Ayağa fırladı ve kaçtı, çünkü artık üzüntüsüne katlanamadı.

    Birçok yeşil tepeyi ve yapraklı ormanı geçtikten sonra koyu mavi bir denize ulaşana kadar. Soğuk bir rüzgâr esti, güneş battı ve gün batımının son pembe ışıltısı yakında devasa deniz tarafından yutuldu. Loş alacakaranlıkta baktı ve baktı, ama görülecek bir tekne yoktu. Ve gece geldi, o kadar karanlık ki etrafında hiçbir şey göremedi. Tamamen bitkin, aç ve susamıştı ve başı ateş kadar sıcaktı. Çimlerin üzerine oturdu ve ölene kadar ağladı ve ağladı ve beyaz kireçli bir kayaya dönüştü.

    TAN, LANG'ın evden çaldığını fark ettiğinde, bencilliğinden son derece üzgün ve utanıyordu.

    Pişmanlık ve endişelerle dolu, küçük erkek kardeşini aramaya başladı.

    Aynı yoldan gitti, aynı koyu mavi denize ulaşana kadar aynı tepeleri ve ormanları geçti. Yorgun, beyaz kayaya oturdu, ölene kadar ağladı ve ağladı ve üstte düz bir sap ve yeşil avuç içi olan bir ağaca dönüştü. Areca ağacıydı.

   Genç gelin TAN'ı o kadar çok özledi ki, onu bulmak için bir gün yola çıktı.

   Aynı yoldan gitti ve uzun boylu ağaca gitti ve tamamen yıpranmış, ayağa kalktı. Umutsuzluk gözyaşları yanaklarından aşağı yuvarlandı ve ölene kadar üzüntü içinde ağlamaya devam etti. Areca ağacının yüce sütununun etrafında dönen bir sürünen bitkiye - tembul - dönüştürüldü.

   Bir rüyayla aydınlanan mekanın köylüleri, mutsuz insanların kardeşlik ve evlilik aşkını anmak için bir tapınak inşa ettiler.

    Yıllar sonra, Kral Asılı Vuong III o yerde oldu, daha önce hiç görmediği kaya, ağaç ve bitki tarafından şaşkındı.

   Tüm hikayeyi duyduğunda şöyle dedi: “Eğer bunlar böyle adanmış kardeşler ve sadık karı koca ise, sonucu görmek için üç şeyi bir araya getirelim.”

   Yumuşak ve beyaz hale gelen kayayı yaktılar, bir kısmını bir tembul yaprağına sardılar, bir parça areca somununu kestiler ve birlikte sıktılar. Kandan görünen bir çeşit kırmızı sıvı karışımdan çıktı.

    Kral meditasyon yaptı ve şöyle dedi: «Bu, evliliksel ve kardeşçe aşkın gerçek sembolüdür. Bu güzel ama üzücü hikayenin anısına ağaç ve bitki her yerde yetiştirilsin. »

   Ve insanlar kardeşler ve özellikle yeni evli insanlar kardeşçe ve evlilik sevgisini korumak için onları çiğnemeye başladılar. Daha sonra, alışkanlık çok hızlı bir şekilde yayıldı, sonuçta çok sayıda insan «karşılıklı sevgiyi sürdürmek için tüm toplantılarda tembul çiğnedi. »

   Günümüzde, tembul hala yeni evli çiftler tarafından ve ayrıca törenlerde ve yıldönümlerinde çiğnenmektedir. Bazı insanlar hala onları biraz sersemleten ve başkalarına acı görünen bu güçlü karışımı çiğnemeyi severler, ancak buna alışkın olanlar için gerçekten hoştur.

DAHA FAZLA GÖR:
◊  BICH-CAU Önceden Belirlenmiş Toplantısı - Bölüm 1.
◊  BICH-CAU Önceden Belirlenmiş Toplantısı - Bölüm 2.
◊  CINDERELLA - TAM ve CAM'in Hikayesi - Bölüm 1.
◊  CINDERELLA - TAM ve CAM'ın Öyküsü - Bölüm 2.
◊  RAVEN Gem'i.
◊  TU THUC'un Hikayesi - BLISS Ülkesi - Bölüm 1.
◊  TU THUC'un Hikayesi - BLISS Ülkesi - Bölüm 2.

◊ Vietnam versiyonu (Vi-VersiGoo) WEB-Hibrit ile:  BICH-CAU Hoi ngo - Phan 1.
◊ Vietnam versiyonu (Vi-VersiGoo) WEB-Hibrit ile:  BICH-CAU Hoi ngo - Phan 2.
◊ Vietnam versiyonu (Vi-VersiGoo) WEB-Hibrit ile:  Viên ĐÁ QUI Của QUẠ.
◊ Vietnam versiyonu (Vi-VersiGoo) WEB-Hibrit ile:  Câu chuyện TẤM CAM - Phân 1.
◊ Vietnam versiyonu (Vi-VersiGoo) WEB-Hibrit ile:  Câu chuyện TẤM CAM - Phân 2.

NOTLAR:
1 : RW PARKES'in Önsözü LE THAI BACH LAN'ı ve onun kısa öykü kitaplarını tanıtıyor: “Mrs. Bach Lan ilginç bir seçki topladı Vietnam efsaneleri bunun için kısa bir önsöz yazdığım için mutluyum. İyi ve basitçe yazar tarafından tercüme edilen bu masallar, egzotik kıyafetlerle giyilen tanıdık insan durumlarını ilettikleri anlamından küçük bir parçadan çıkarılan önemli bir çekiciliğe sahiptir. Burada, tropikal ortamlarda, pek çok Batı halk hikayesinin yapıldığı sadık sevenler, kıskanç eşler, kaba üvey annelerimiz var. Gerçekten bir hikaye Külkedisi yeniden. Bu küçük kitabın birçok okuyucu bulacağına ve günümüzdeki sorunları geçmiş kültüründen çok daha iyi bilinen bir ülkeye samimi ilgiyi teşvik edeceğine inanıyorum. Saygon, 26 Şubat 1958".

3 :… Güncelleniyor…

NOTLAR:
◊ İçindekiler ve resimler - Kaynak: Vietnam efsaneleri - Bayan LT. BACH LAN. Kim Lai An Quan YayıncılarıSaigon 1958.
◊ Öne çıkan sepyaleştirilmiş resimler Ban Tu Thu tarafından ayarlandı - thanhdiavietnamhoc.com.

BAN TU THU
07 / 2020

(Ziyaret 2,791 kez 1 ziyaret bugün)